|
|
Драма » Энума Элиш |
|
|
Из III действия
<58>С е к р е т а р ш а: Как ваше имя?
И к с: Все то же,
С о п е р н и ц а (с места): Какая наглость!
(Соперница - еще не старая, красивая, очень нарядная дама. В глазах беспокойство)
Внутренний диалог: (крик из-за сцены) Стук в Железный занавес:
Ты слышишь меня?
О н а: Я всегда слышу тебя.
Г о с т ь: Дождись меня.
О н а: Нет, поздно. Мне пора...
X. падает (с места) Это ее любимый прием. Предложение продолжить собрание. Из мрака вылетает огромная птица и опускается на грудь X. (С места) - Это ее дрессированный попугай.
С е к р е т а р ш а: (несколько смущенно). Товарищи! кто тут врач? (Выходят шесть человек. Трое мужчин и трое женщин). Посмотрите, что с ней.
В с е ш е с т ь: Она умерла - оттого и упала.
Самый толстый докладывает по телефону.
Г о л о с с г р у з и н с к и м а к ц е н т о м в т е л е ф о н: «Закопать где-нибудь и через неделю потерять могилу. Об исполнении доложить...»
П о д х а л и м (в телефон): Позвольте воспользоваться этим важным советом. (Низко кланяется).
М о р д и к - Б о р о д а ч: Товарищи, через четверть
часа начинается репетиция моей только что разрешенной и увенчанной премией пьесы «Прохор Сыч - сын партизана».
(Все вскакивают с места и бегут за Мордиком, перепрыгивая через труп X.)
III действие
<59>Перед упавшим занавесом с грохотом съезжаются половины большого стола под зеленым сукном. На столе графины, стаканы, карандаши, блокноты и т.д.
Выходят (отовсюду) участники собрания и садятся за стол. Из-за железного занавеса выходит X. Она в ночной рубашке, длинные темные волосы распущены, глаза - закрыты.
Вносят портрет Сталина и вешают [ни на что, просто так] на муху. Портрет от ужаса перед оригиналом держится [ни на чем] на мухе. Призраки в окнах театра падают в обморок.
Вбегает сошедший с ума редактор с ассирийской бородой. Ему кажется, что телефонная трубка приросла к его уху и его все время ругает некто с грузинским акцентом.
На тачке ввозят груды сочувственных телеграмм. По слухам, получен уже миллион таких телеграмм.
Председательствует Самый толстый. Он звонит: Товарищи! объявляю...
В а х т е р ш а: Тов<арищ> Ж<данов>, вас вызывает Москва.
С а м ы й т о л с т ы й: Иду. (Бежит по ногам сидящих за столом.)
Н е к т о: Ну, это на полчаса.
(Группы, общие разговоры, обрывки фраз):
«Это можно было предвидеть...», «Я только вчера жене говорил...», «Вот Бэба не даст соврать...». Самый толстый вернулся с бумагой. Все снова усаживаются.
С а м <ы й> т о л с т ы й к X.: Ваше имя?
X.: Всё то же.
С о п е р н и ц а: Какая наглость!
С а м<ы й> т о л с т ы й: Вы отдаете себе отчет в том, что здесь совершается...
X.: Это уже было. Это еще будет, но где и когда?
П и с а т е л ь: Она отговорила [наших] моихчитателей читать меня.
Д р у г и е х о р о м: И моих отговорила.
К т о-т о: У нее мнимые воспоминания (Этого достаточно?)
С <а м ы й> т о л<с т ы й> к собранию: Разрешите огласить резолюцию, вынесен<ную> единогласно.
В с е: Просим, просим.
С <а м ы й> т<о л с т ы й>: XI) исключается из всех лит<ературных> организаций и снимается со всех видов довольства, доп<олнительной> кв<ар-тирной> площади, дров, мед<ицинской> помощи, перевязочных средств и т.д. 2) Все ее произведения передаются великой дочери нашей родины Бэлле Гуталиновой.
Б э л л а: (с места): Гусаковой. Прошу выдать мне выписку из протокола.
Секретарша нечеловеческой красоты передает Бэлле стопку книг. Самого толстого опять вызывает Москва.
(Соперница, красивая дама средних лет, искусно собирает вокруг себя слушателей).
С о п е р н и ц а: У меня есть доказательства, что все свои ранние стихи она украла у секретаря китайского посольства Хи-хи-хи. Бедный Хи-хи-хи даже повесился - это знал тогда весь светский Петербург.
К т о-т о (из последних сил): А поздние?
С о п е р н и ц а: А поздние она украла... у меня.
К т о-т о: Хорошо, что ты не повесилась. (Смех.)
Из «Пролога»
(часть 3-я)
<60>Неожиданно налетает афганец дикой силы. Гаснут свечи на (судейском) столе. Пыль столбом. Минуту зритель ничего не видит, а когда свет снова загорается, за судейским столом, рядом с Самым толстым сидит некто в голубой фуражке.
Н е к т о в г о л у б о й ф у р а ж к е (Очень громко читает): Гражданка X. привлекается к ответственности, согласно... статье Уголовного кодекса пункт... по обвинению в убийстве.
X. (перебивает): Кого?
(Второй порыв афганца. И все с ужасом видят, что она, наконец, открыла глаза и совершенно очнулась, но ее огромная грива совсем седая).
Н е к т о в г о л у б о й ф у р а ж к е (грубо): А вы сколько убийств совершили?
С о п е р н и ц а: Я, как общественный обвинитель, должна до начала разбирательства зачитать список ее жертв.
Л у ч ш а я п о д р у г а (уже в прокурорском мундире, перебивает ее): Я бы сначала хотела выслушать свидетеля защиты.
(Двое конвойных вводят слепого юродивого Васю.)
В а с я: Вы чего меня держите? Я и так скажу. Она добрая, она мне яблочки давала.
О н а (кричит): Вася!
Л у ч ш а я п о д р у г а в прокурорском обличии: Запишите! Тайно давала отравленные яблоки для раздачи населению. Число отравленных еще не выяснено. (К конвою.) Уведите подсудимого (Васю уводят).
Свидетелями обвинения оказываются все находящиеся на сцене, кроме неподвижной и безмолвной фигуры в парандже, продающей фиалки у входа в сквер. Ссоры в очереди свидетелей обвинения. Все спешат дать показания. Отдельные восклицания: «При мне хвалила Джойса!», «некоторые думают, что заброшена к нам неприятелем и спустилась на парашюте», «купила подводную лодку, чтобы совершить побег».
Д р у г о й: Я сам видел, что-то слетело с неба.
Т р е т и й: Торговала на Алайском рынке паспортами.
Ч е т в е р т ы й: Перебегала границу. Переплыла реку Пяндж.
С т а р ы й п о э т: Давала световые сигналы немцам.
Наконец не выдержавшая X.: Откуда?
С т а р ы й п о э т: Не все ли равно откуда - но куда.
К р а с а в и ц а: Увела у меня трех мужей. Ханжа: У меня одного, который жил со мной пятьдесят лет. Мы ворковали как голубки.
Н о в ы й м у ж Х а н ж и: (в ужасе) Боже! Сколько ж тебе лет?
Д в о е у б и й ц из первого действия к чьей-то спине: Зайди, парень, в аптеку, достань кокаину (показывает что-то блестящее). Хорош браслетик?
Н е к т о в г о л у б о й ф у р а ж к е: (подзывает их). Если опознаете ее, катись дальше.
О н и: Что вы, гражданин начальник. Мы разве что. А ее знаем, как облупленную. Она это Зайченко и Ахметова сманила. Все показать можем.
О н а: Кого я убила?
<61>Недалеко от стола - высокая неподвижная женская фигура в парандже продает фиалки.
Человек с скрипичным футляром: Дай мне, апа, три (показывает пальцами) - - -
(Та протягивает ему цветы. Он платит. Пятится. Боже мой, где я видел эту руку...)
Ж е н щ и н а (по-русски): Ты ее еще увидишь.
О н: Скажи еще что-нибудь.
О н а: (Молчит)
О н: Хоть одно слово.
О н а: (Молчит)
О н: Кто ты?
О н а: (Молчит)
<62>Сцена опустела. Входит слепой. Клюкой нащупывает тело. Становится на колени, берет руку мертвой. Узнает ее по кольцам.
С л е п о й: Соседка... Упокой Господи, душу усопшей рабы твоей... А имя-то ей как?
Из «Пролога»,
(часть III)
(внутренний диалог: [крик из-за] Стук в железный занавес:
<63>Ты слышишь меня?
О н а: Я всегда слышу тебя.
Г о с т ь: Дождись меня.
О н а: Нет, поздно. Мне пора.
Падает. Смущение за столом. Самый толстый докладывает по телефону.
Г о л о с с г р у з и н с к и м а к ц е н т о м в т е л е ф о н: «Закопать где-нибудь и через неделю потерять могилу. Об исполнении доложить.»
П о д х а л и м (в телефон): Позвольте воспользоваться этим важным советом. (низко кланяется).
Из финала
<64>В а с я: А имя-то ей как?
Старый конец.
Сцена опустела. Над телом - Орел. Неподвижная фигура женщины в парандже (подходит к нему):
Ф и г у р а в п а р а н ж е: Дешево отделалась, а я только сейчас Начинаю. (Бросает на мертвую все свои фиалки).
«Пролог»
<65>Свечи и лампы в окнах гаснут.
Сцена опустела.
Безмолвная фигура в парандже уходит. Голос радио с
сильным грузинским акцентом: «Что делает проработанный товарищ?»
Из «Пролога»
Ураганная музыка сразу обрывается. Из оркестра выходит человек со скрипкой, подходит к мертвой и играет
«………………………………………………………»
Занавес
|
|
|
|
|
|